解読不能な外国語

解読不能な文字や、特徴のあるアルファベットが世界には多数存在します。その国に関する仕事でなければ、そのような言語を日常で必要になって翻訳するという事は全くないかもしれませんが、不思議な文字を含む文書が、ネット上にある物であれば、フリーの他言語翻訳サイトにコピペして、その意味を翻訳してみると面白いです。変わった形の言語は、パソコンで打ち込む事ができなかったり、読めないので、検索する事が困難ですが、気になる国のアルファベッで書かれたウェブサイト等を趣味で日本語に変換していくと、語学に対する新たな視野が広がって、新しい楽しみ方ができます。それを契機に、英語以外のマイナーな言語を勉強してみるのもよさそうです。

翻訳会社で、和訳を依頼する前に、近年増えてきているのは、翻訳業者ではなく、フリーの翻訳者と直接契約を結べる、クラウド式の仲介会社です。このような翻訳家を利用する時には、情報の取り扱いに注意しましょう。翻訳者が、仲介サイトに身分証明書を提出しているかを調べる事が、少しは目安となります。
ネット経由でのオーダーは、年中無休で、注文可能です。利用しやすさはとてもいいのですが、重要なビジネスの書類等を日本語訳する時は、少し高くても、定評のある翻訳会社に依頼する方が、安心かもしれません。私用の文書や、個人情報を含まない文書は、値段が安くて、利用しやすい紹介業者での翻訳家を利用する等、文書の内容によって、日本語訳をオーダーする相手を使い分けると良いと思います。